Sherlock Holmes: exciting adventures

Объявление


НА КАЛЕНДАРЕ 23 СЕНТЯБРЯ 1886 ГОДА. УТРО, ПАСМУРНО.

Отыгрываются квесты 1 и 1.1.

Информация о пользователе

Привет, Гость! Войдите или зарегистрируйтесь.


Вы здесь » Sherlock Holmes: exciting adventures » Жилой квартал » Wild Str. 13/7 a


Wild Str. 13/7 a

Сообщений 1 страница 15 из 15

1

http://3.bp.blogspot.com/-sLfzkTnbbeU/TZdAg_tQE8I/AAAAAAAAAY8/Ua9eEtfanCI/s640/victorian-house.jpg

Левая половина дома с башенкой и зимним садом. Внутри 7 комнат (мастерская, спальня, библиотека, гостинная, гостевая комната), включая общие кухню и столовую. Окна в торце выходят прямиком на тенистые аллеи Велтон-парка.
Франческо приобрел эту половину дома год назад, когда получил наследство в связи со смертью дяди в Венеции.

Отредактировано Francesco Salieri (2011-10-14 21:28:47)

0

2

Инициатива наказуема. В этой простой аксиоме Пьетро убедился на собственной шкуре. Болезнь полностью завладела его тщедушным телом – сказалась неделя работы в холодной театральной  мастерской. Зато декорации к премьере «Волшебной флейты» были готовы. Художник не являлся поклонником классической музыки, но эта опера была исключением. Её мелодия и впрямь была «волшебной». Франческо как зачарованный мог смотреть постановку раз за разом, и когда его эскизы одобрили, без всяких сомнений принялся за работу, не обращая внимания на температуру.
В результате декорации были готовы в срок, а сам мужчина слег с простудой.
Настроение было прескверным. Помимо простуды его портили невесть откуда бравшиеся нелепые послания, написанные неразборчивым твердым почерком. Записки  были  на немецком и это злило еще больше, так как немецкого Сальери не знал.  Понятной  итальянцу была лишь аббревиатура в углу каждого листа:  W.A.M.
В тишине, разрушаемой лишь мерным тиканьем настенных часов, раздался деликатный стук в дверь.
Это Диан, не иначе. В такой час  больше некому.
Словно в подтверждение своей догадки Пьетро оглушительно чихнул.
- Entrare! - он щелкнул по носу баурейскую маску, насмешливо скалящуюся беззубым ртом.

Отредактировано Francesco Salieri (2011-10-14 23:09:37)

0

3

- Совершенно не бережешь себя, Франческо, советовала я тебе остаться дома еще три дня назад. Лондон - это тебе не Италия, не успеешь оглянуться, как простудишься - с порога произнесла певица, впрочем довольно мирно.
В одной руке у нее был поднос с чашками, а в другой папка с бумагами.
- Никто бы не пострадал если бы декорации были готовы чуточку позже... как обычно. -Обычно Диан была немногословна,и приступы красноречия в домашней обстановке означали, что девушка прячет за потоком слов свое расстройство или проблему. - Скоро затопят камин в столовой, так что можно будет согреться, а пока пей. Пунш отлично помогает от кашля.
Выставляя на стол чашки, мисс Сноудон принялась осматриваться. В мастерской Франческо как всегда был беспорядок: на дальней стене вывешено множество набросков и эскизов, в один из них, с изображением обнаженной рыжей дамы, воткнулся метательный нож, два прочих торчат по бокам, пролетев мимо цели, на кушетке гордо висят полосатые шерстяные носки, занавеси не зашторены несмотря на поздний час, на столе взгромоздились пизанской башней краски, кисти, карандаши и тюбики. 
- Да.. ты не видел Ваксу? С утра не могу ее найти.

Отредактировано Diana Snowdon (2011-10-14 23:59:34)

0

4

Банальная логика не обманула, а болезнь косвенно подтвердила догадку. В комнату вошла мисс Сноудон. Увидев поднос в её руках, Пьетро поспешно смахнул с угла стола маску и карандаши, освобождая место.
- Скоро затопят камин в столовой, так что можно будет согреться, а пока пей. Пунш отлично помогает от кашля.
Несмотря на мирный тон, в ее голосе все же скользили нотки нравоучительности.
Итальянец  досадливо сощурился и подцепил с подноса одну из чашек:
- Grааazie, моя заботливая английская мамочка, что поделаешь, если твой сын такой непутевый.
Приятно обжигающий горьковатый пунш  щипал воспаленное горло, заставляя Франческо невольно поправлять на шее колючий шерстяной шарф.
- Да.. ты не видел Ваксу? С утра не могу ее найти.
Раскачиваясь на стуле, мужчина вытянул правую ногу и осторожно пошевелил ей ворох бумаг на кушетке. Послышалось недовольное сопение и из листов высунулась трехцветная кошачья морда с хитрыми зелеными глазами.
- Мэ-эм, к вам пришли – он поставил пустую чашку на стол. Вакса пристально посмотрела на Диану, фыркнула и в следующее мгновение на месте недовольной физиономии появился полосатый хвост. Короткая аудиенция была окончена.
Забота заботой, впрочем итальянец не стал исключать из внимания хорошие актерские способности мисс, но было понятно, что пунш являлся предлогом для визита.
- А что у вас в папке, снежная синьорина? - спросил он, глазами ища свои домашние тапочки.

Отредактировано Francesco Salieri (2011-10-15 20:27:45)

+1

5

Усмехнувшись на шуточное обращение - Ерничает, значит не очень болен - девушка задернула шторы.
- Мэ-эм, к вам пришли - из горы бумаг показалась потревоженная Вакса, и высказав свое отношение к ситуации в одном коротком взгляде, отвернулась.
- Говорят, кошки всегда приходят к больным... - Диана пожала плечами и устроилась рядом с трехцветной врединой.
- А что у вас в папке, снежная синьорина? - осведомился художник, убирая ногу с кушетки.
- Партитура, -  улыбнулась мисс Сноудон - хотела одолжить у тебя немецко-аглийский словарь. И письмо из дома. - девушка помрачнела - с утра пришло. Ненавижу их...Как же тебе повезло, Пьетро, что у тебя нет родственников в Англии...
Диана достала сложенный в три раза лист и преувеличено бодрым голосом прочла
- "Дорогая Вероника! Мы с отцом рады сообщить тебе, что у нас все хорошо. Твой брат с отличием заканчивает Оксфорд..." Какая прелесть! - девушка отшвырнула письмо - Черт возьми, когда я с отличием заканчивала женский колледж при Оксфорде они были в Голландии и писали мне, что несказанно рады тому, что врачи прогнозируют скорое полное выздоровление моего брата. Когда мне дали первую важную роль, они из Ливерпуля ответили, что в восторге от того, что их обожаемый юный наследник хочет стать юристом. Они что регулярно пишут мне, чтобы  я не забыла как я им безразлична? Английские правила приличия - потрясающая вещь.
Диана устало прикрыла глаза.
- Ладно... извини пожалуйста. Забудь, что я тут наговорила. Так можно я одолжу у тебя словарь?

0

6

Сальери удивился тому, что на «английскую тетушку» не последовало никакой реакции. Обычно ему тут же отвешивали подзатыльник.  Неужели Диан не в духе?
- Говорят, кошки всегда приходят к больным...
- Судя по тому, что эта бестия последнее время только и делает, что живет здесь, - он усмехнулся - то - к больным на всю голову.
Искомые тапки обнаружились за мольбертом и, бодренько ступая босыми ногами по холодному полу, Франческо направился к заветной цели.
- ...Как же тебе повезло, Пьетро, что у тебя нет родственников в Англии...
После этих слов итальянец подобно кошке тихо фыркнул.
Ты даже представить себе не можешь, как мне в своё время хватало своих родственничков из Леньяго.
-...Английские правила приличия - потрясающая вещь.
- Уверен, ты им не безразлична... И они гордятся своей взрослой самостоятельной  дочерью. А вот твоему брату могу посочувствовать, всем его претенденткам на место жены  предстоит пройти строжайший – он щелкнул пальцами, стараясь подобрать подходящее английское слово, но потерпел поражение – selezione.
Когда девушка устало прикрыла глаза он захотел ободряюще коснуться её плеча, но в последний момент отдернул руку. За три года знакомства художник  усвоил, что мисс Сноудон не терпела подобных мендальностей по отношению к себе.
- Ладно... извини пожалуйста. Забудь, что я тут наговорила. Так можно я одолжу у тебя словарь?
Пьетро искренне улыбнулся и покачал головой.
- Конечно! Моя скромная библиотека в твоем полном распоряжении. – он махнул рукой на зеленую дверь, находящуюся за его спиной и закашлялся – первый стеллаж слева, третья полка снизу, где-то в середине рядом с кулинарной книгой.

Отредактировано Francesco Salieri (2011-10-16 13:20:58)

0

7

- Судя по тому, что эта бестия последнее время только и делает, что живет здесь,  то - к больным на всю голову.
Диан усмехнулась, вспомнив слова Чеширского кота: " Все мы здесь сумасшедшие и ты и я, иначе бы ты сюда не пришла..."
-...Английские правила приличия - потрясающая вещь.
Еще не договорив до конца девушка устыдилась своей внезапной вспышки гнева. Обещала ведь себе, держать себя в руках и о делах семьи не распространяться.
- Уверен, ты им не безразлична... И они гордятся своей взрослой самостоятельной  дочерью.
Вот-вот... - мисс Сноудон попыталась сдержать горестную гримасу - маленькая ложь в утешение. Так и  положено успокаивать не в меру эмоциональных юных дурочек.   
- А вот твоему брату могу посочувствовать, всем его претенденткам на место жены  предстоит пройти строжайший....selezione.
Ооо..это  мне еще предстоит пережить. Мать планирует его женитьбу последние двадцать лет, не иначе.
Диана прикрыла глаза, отгоняя от себя неприятные мысли и извинилась, вспомнив о цели своего визита. Не следовало злоупотреблять гостеприимством мистера Сальери, раз уж пришла без приглашения.
- Моя скромная библиотека в твоем полном распоряжении.– улыбка у Франческо всегда была обворожительной – первый стеллаж слева, третья полка снизу, где-то в середине рядом с кулинарной книгой.
Девушка поднялась с места и прошла к стеллажам, демонстративно не замечая обнаженные лодыжки художника, которые выздоровлению отнюдь ни способствовали.
- Все люди искусства личности незаурядные и чудаковатые, но - весело произнесла Диана, доставая словарь - ты в своем представлении о порядке совершенно точно гениален!
Она раскрыла книгу и оттуда выпал исписанный  кривым неразборчивым почерком лист. Читать чужие записки юная леди была не приучена, но поднять упавшую закладку считала себя обязанной.
- Пьетро, ты учишь немецкий?

Отредактировано Diana Snowdon (2011-10-16 22:31:50)

+1

8

- …ты в своем представлении о порядке совершенно точно гениален!
- Конечно, мисс, жизнь гораздо забавнее, если в ней есть место беспорядку, особенно такому линейному, как мой  – Франческо уже  вернулся за стол и задумчиво водил обломком угля по шершавой поверхности альбома.
- Пьетро, ты учишь немецкий?
- Даже не думал, Диан. Среди моих знакомых ни одного немца, откуда вдруг такие выводы? – он бросил уголь, развернулся и нахмурился, увидев в руках девушки записку.
- И как только вы могли подумать, что эти иероглифы - дело моих пальцев?
Здесь было уязвлено самолюбие итальянца. Он по праву гордился своим каллиграфическим почерком.
- Я даже в нетрезвом виде пишу разборчивей! – он стукнул кулаком по столу – Вот уже неделю кто-то заваливает меня этой писаниной. Вначале я пробовал перевести, но потом нашлись дела, которыми заниматься куда приятнее. А сегодня вот. – Сальери кивнул головой в сторону стола, на котором за горой красок стояла бутылка Кьянти 1790-го года - Курьер утром принес.

0

9

- Даже не думал, Диан. Среди моих знакомых ни одного немца, откуда вдруг такие выводы?
Девушка пожала плечами, продолжая разглядывать странный лист -  толстая мелованная бумага была залита кофе, внизу красовалась подпись из трех букв: W.A.M.
- И как только вы могли подумать, что эти иероглифы - дело моих пальцев? - в притворном ужасе продолжал меж тем Франческо - Я даже в нетрезвом виде пишу разборчивей!
Мисс Сноудон машинально кивнула, пробегая взглядом неровные строчки, пока не разобрала знакомое по ариям из "волшебной флейты"  "die tode".
- Вот уже неделю кто-то заваливает меня этой писаниной. Вначале я пробовал перевести, но потом нашлись дела, которыми заниматься куда приятнее. А сегодня вот. - Пьетро указал на бутылку на столе - Курьер утром принес.
Девушка свернула записку и медленно вздохнула. Ее губы плотно сжались в тонкую линию, а между бровями пролегла морщинка.
-  Я даже не буду спрашивать, от чего ты мне об этом не сказал. - тихо, совершенно бесцветным тоном произнесла Диана - сейчас это не важно. Лучше скажи, где остальные записки и есть ли у тебя соображения, кто это может тебе писать?

Отредактировано Diana Snowdon (2011-10-17 00:47:21)

+1

10

-  Я даже не буду спрашивать, от чего ты мне об этом не сказал. Сейчас это не важно. Лучше скажи, где остальные записки и есть ли у тебя соображения, кто это может тебе писать?
Пропустив мимо ушей прохладный тон, Франческо, возможно, чрезмерно буднично ответил:
- Понятия не имею - итальянец пожал плечами.
- Дай подумать… uno, due,tre, quattro… – он отгибал пальцы из сжатого кулака – Вашему вниманию могу представить только четыре. Первую ты уже держишь в руках.
Мужчина подошел к оконному проёму, взял с подоконника томик Бодлера, переведенный на итальянский, и встряхнул. Из книги с тихим шелестом выпали остальные записки.
- Забирай хоть насовсем, Диан.
Торжественно вручив записки и посчитав на этом свою важную миссию выполненной, итальянец со вздохом потянулся к вину. За темно-зеленым стеклом обнаружились два тонких длинных бокала.
- Составишь компанию? – он откупорил бутылку и разлил рубиновый напиток по бокалом, с усмешкой глядя на слишком серьёзную мисс Сноудон.

Отредактировано Francesco Salieri (2011-10-19 22:06:56)

0

11

- Понятия не имею - итальянец пожал плечами.
И это плохо - мысленно вздохнула Диана - потому что я могу смело перечислить пол театра, не питающих теплых чувств к людям вообще и нам с тобой в частности.
- Вашему вниманию могу представить только четыре. Первую ты уже держишь в руках.Забирай хоть насовсем, Диан.
Девушка кивнула, пряча записки в папку с партитурой. Неприятное смутное опасение по поводу совпадения инициалов автора записок и оперы певицу совершенно не радовало.
- Составишь компанию? - осведомился Пьетро, откупоривая бутылку.
- Ты же знаешь, что я никогда не умела тебе отказывать - улыбнулась Диана, перебирая в голове вопросы, которые следовало бы задать -  А от кого бутылка курьер не сказал?
Рубиновая жидкость в закупоренной бутылке не вызывала у мисс Сноудон подозрений, но девичье любопытство по поводу поклонниц друга давало о себе знать.
Меж тем  в памяти всплывали театральные слухи  по поводу причины смерти великого композитора Моцарта, где фигурировал яд, подсыпанный завистливым капельмейстером Сальери. Предположение звучало дико и смешно, но странные совпадения все таки вынудили девушку спросить.
- Скажи, Франческо... - нерешительно произнесла Диана - а ты случайно не родственник Антонио Сальери, капельмейстера Йосифа второго?

Отредактировано Diana Snowdon (2011-10-20 00:19:42)

0

12

-  А от кого бутылка курьер не сказал?
- Нет, снежная  мисс – он приподнял бокал вина и задумчиво смотрел сквозь него на свет.
- Но я запомнил адрес, когда расписывался при получении. Милый легкий почерк. Похож на женский, хотя я могу и ошибаться, вот взять хотя бы мой.
После первого глотка Франческо блаженно улыбнулся и выжидательно посмотрел на собеседницу. 
Зачем тебе это, Диан? Совсем как в тот летний вечер у дяди. И тот же приятный тон  фиалки, мягко уступающий место терпкому послевкусию.
- Брайони-лодж, Серпантайн-авеню, Сент-Джонсвуд – произнес он с характерным ударением на второй слог.
- Скажи, Франческо... А ты случайно не родственник Антонио Сальери, капельмейстера Йосифа второго?
Лицо итальянца на мгновение помрачнело. Хм… откуда неуверенность в голосе, мисс Сноудон? Впервые слышу за столько лет знакомства.
- Увы, мисс. – он мотнул головой, отгоняя не прошеные воспоминания и отставил полупустой бокал в сторону – Всего лишь скромный однофамилец  маэстро.
Сложно было сказать, кому он врал в этот момент – ей, или в первую очередь самому себе.

Отредактировано Francesco Salieri (2011-10-20 19:36:16)

+1

13

- Милый легкий почерк. Похож не женский, хотя я могу и ошибаться, вот взять хотя бы мой.
Диана усмехнулась, получив подтверждение своей догадки. Вино в бокале оказалось изысканным, чего впрочем и следовало ожидать от итальянского напитка подобной выдержки.
А твоя поклонница очень состоятельная мадам - подумала девушка - коллекционное вино от подделки я уж как-нибудь бы да отличила.
- Брайони-лодж, Серпантайн-авеню, Сент-Джонсвуд – произнес Франческо.
Ну так и есть, милый район, в элитной части города. Надо бы запомнить адрес.
На вопросительный взгляд, девушка пожала плечами.
- Хочу знать о конкурентках на посещение твоей оранжереи. - вышло пожалуй не очень кокетливо, все же флирт не был сильной стороной мисс Сноудон, зато достаточно добродушно.
– Всего лишь скромный однофамилец  маэстро. - поймать взгляд собеседника у певицы не получилось.
Недоговаривает. Жаль выяснять времени нет...
- Понятно, извини за бестактный вопрос - девушка взяла на руки Ваксу и принялась ее гладить, несмотря на недовольное выражение кошачьих глаз - Помнишь  мисс Лайон? Дебютантка с нежным лирическим сопрано. Прекрасная девочка, только слишком влюбчивая... впрочем это довольно относительный порок в ее возрасте. Так вот, - кошка, поняв, что приступ нежности со стороны девушки будет долгим, а положенный ужин уже стынет в миске внизу, спрыгнула на пол и с самым независимым видом пошла к дверям - недавно за чаем она рассыпалась в восторгах по поводу одного человека... я думаю следовало бы к нему обратиться с этими записками. Если ты, конечно, мне позволишь лезть в это твое личное дело. 

0

14

- Хочу знать о конкурентках на посещение твоей оранжереи.
- Там под цветами клад зарыт, не иначе - Франческо насмешливо фыркнул.
- Вознаградив курьера за отсутствие чрезмерного любопытства, отправителю не составит труда указать на пакете  любой адрес. Хоть Скотланд – Ярд. Насколько я знаю, по этому адресу проживает одна рыжая bella Donna, с чьими вкусами я никак не совпадаю.
-Помнишь  мисс Лайон? Дебютантка с нежным лирическим сопрано.
Для кого-то это могло быть нежным и лиричным сопрано, но для Сальери это был визг, постепенно переходящий в  ультразвук.  Он под любыми предлогами уходил от монтажа декораций , если работа совпадала по времени с репетициями этой певички.
... я думаю следовало бы к нему обратиться с этими записками. Если ты, конечно, мне позволишь лезть в это твое личное дело.
- Не могу понять, что за интерес тебе в этом, Диан, но ты уже большая девочка. Поступай как знаешь. Только, надеюсь, у тебя хватит благоразумия подождать  до завтрашнего дня, а не бежать неизвестно куда на ночь глядя – ответил итальянец печальным взглядом проводив кошку.

0

15

- Насколько я знаю, по этому адресу проживает одна рыжая bella Donna, с чьими вкусами я никак не совпадаю.
То что она скорее всего белладонна, я догадываюсь - усмехнулась Диана. - ядовитые растения в обществе встречаются куда чаще, нежели люди...
- Не могу понять, что за интерес тебе в этом, Диан, но ты уже большая девочка. Поступай как знаешь. Только, надеюсь, у тебя хватит благоразумия подождать  до завтрашнего дня, а не бежать неизвестно куда на ночь глядя. - произнес наконец Франческо.
Если бы я сама знала, что мне в этом за интерес, я бы тебе непременно ответила -  подумала мисс Сноудон
- А что, мне непременно нужен некий корыстный интерес, чтобы проявить заботу о своем друге? - отшутилась девушка, возвращая бокал на стол и направляясь вслед за  Ваксой - Нет, до завтра ждать я не буду. Знаешь ли, я привыкла спокойно спать и избегать излишних беспокойств - это плохо для голоса. Еще не очень поздно для визита, так что не жди меня к ужину. Благодарю за вино.
Диан обернулась в дверях и улыбаясь самой нежной своей улыбкой сказала:
- Да, если соберешься искать клад в оранжерее, полей пожалуйста настурции.
>>Baker Street 221B

0


Вы здесь » Sherlock Holmes: exciting adventures » Жилой квартал » Wild Str. 13/7 a