Sherlock Holmes: exciting adventures

Объявление


НА КАЛЕНДАРЕ 23 СЕНТЯБРЯ 1886 ГОДА. УТРО, ПАСМУРНО.

Отыгрываются квесты 1 и 1.1.

Информация о пользователе

Привет, Гость! Войдите или зарегистрируйтесь.


Вы здесь » Sherlock Holmes: exciting adventures » Flashback/Flashfoward » Дуэт для скрипки и альта B-dur, KV 424 - I часть


Дуэт для скрипки и альта B-dur, KV 424 - I часть

Сообщений 1 страница 10 из 10

1

Название:
Дуэт для скрипки и альта B-dur, KV 423 - I часть
Участники:
Diana Snowdon, Francesco Salieri.
Место:
Одна из лондонских улиц неподалеку от моста Ватерлоо.
Время суток:
Раннее утро.
Время:
1883 год.
Кратко о флэшбэке:
Обстоятельства, положившие начало дружбы театрального художника Франческо Сальери и певицы Дианы Сноудон.

Отредактировано Francesco Salieri (2011-10-11 01:22:12)

0

2

Над Лондоном медленно занимался рассвет. Белесый сырой туман не торопясь отпускал  мостовые из своих объятий, сливаясь с дымом и оседая росой на одежде редких прохожих.  В южном районе было тихо и безветренно, лишь один кеб, быстро миновав мост Ватерлоо, остановился на углу и, высадив пассажирку, повернул обратно.
Поправив шляпку, Диана Сноудон медленно двинулась по направлению к театру. Ранние подъемы вошли ей в привычку еще в далеком детстве, утренние прогулки отлично приводили мысли в порядок, потому юная леди решила преодолеть последний отрезок пути пешком.
Ее всецело занимала новая оперетта: постановщик решился на отчаянный шаг —  ловкий мальчишка паяц по его замыслу должен был петь мягким меццо-сопрано. За эту роль никто не хотел браться, но Диана согласилась.
Ступая по камням мостовой, девушка мысленно репетировала. В голове крутились мелодии и обрывки слов из арий, реальный мир словно перестал существовать, превратившись в яркие декорации города из третьей сцены. Вот гибкий паяц выбегает из-за кулис распевая о вечных карнавалах и масках приросших к лицам, вот шутливо поклонившись публике исчезает за декорациями.
Мисс Сноудон вздохнула. Декорации в последнее время были самой большой головной болью, причем не только постановщика и директора, но и всей труппы. Около недели назад театральный художник, мистер Грейсон, расплевался с директором и ушел, от чего премьеру пришлось отложить на неопределенный срок, из-за отсутствия задника и эскизов костюмов.
Усилием воли девушка отогнала неприятную мысль и продолжила повторять арии.

0

3

Франческо быстро сбегал  по шатким ступеням лестницы чёрного хода. Тех  скудных лучей света, что пробивались сквозь грязное маленькое окно под потолком, для освещения явно не хватало, но итальянца это ничуть не заботило. При желании, он без труда мог проделать этот путь хоть с выколотыми глазами.  Леди  N, дама бальзаковского возраста, с которой художника познакомили на одном из концертов,  слово «нет» слышать не привыкла.  Особенно от «безродного итальянского выскочки».
Спотыкаясь  об очередной гвоздь,  мужчина желал только одного – выспаться. Вот уже месяц он работал ночами из-за того, что чопорная заказчица страдала сильной бессонницей и непременно желала лицезреть весь процесс работы.
- Фурия! – Сальери с силой пнул ногой входную дверь.
Яркий утренний свет, хлынувший с улицы, на время ослепил привыкшего к полумраку художника и он, прикрывая ладонью глаза, резко шагнул на тротуар, естественно не заметив приближающуюся маленькую фигурку. 
- Mi scusi, signorina – процедил Франческо сквозь зубы. По счастливой случайности он всего-навсего задел проходящую мимо леди плечом.
Сегодня определенно не мой день – подумал итальянец, наивно полагая, что на этом все кары небесные кончились. Как вдруг из открывшегося окна на четвертом этаже спланировали на мостовую альбомные листы с его зарисовками и этюдами, в пылу оставленные у N.
- Ты осел, Сальери! - вопила дама, высунувшись из окна по пояс и грозя одной рукой, а второй  придерживая норовивший распахнуться халат - Тугодум несчастный! Дон Жуан-неудачник! – в этот момент она могла своим ангельским голосом составить достойную конкуренцию доброй половине уличных торговок.

Отредактировано Francesco Salieri (2011-10-10 23:59:15)

0

4

Диана захлопала глазами, сердито глядя на налетевшего на нее джентльмена. Она так сильно задумалась, что не успела заметить открывающуюся дверь. 
К счастью, столкновение было не сильным - даже синяка не останется, хотя мистеру досталось куда больше: половина небритого лица испачкана красками, на второй щеке характерный красный след от пощечины. 
Пропустив мимо ушей извинение, девушка подняла голову при звуке открывающегося окна.  В воздухе закружились листы.
- Ты осел, Сальери!- огласил улицу возмущенный и отнюдь не мелодичный крик фигуристой блондинки в окне. - Тугодум несчастный! Дон Жуан-неудачник!
Мисс Сноудон замерла, смущенно пряча взгляд, но проклятое воображение тут же услужливо подкинуло строчки из «женитьбы Фигаро», которые некогда ей приходилось слышать в неаполитанской опере:
-  Распростись со стихами,  с ночной серенадой... мальчик резвый, кудрявый, влюбленный... - на последнем слове Диана не выдержала и засмеялась, поймав недоумевающий взгляд мужчины.
Чтобы хоть как-то скрыть улыбку и сгладить бестактность, девушка подняла несколько листов, упавших к ее ногам.
На шероховатой бумаге, кроме потрясающе легких и реалистичных акварельных этюдов, быстрым росчерком была выведена подпись: «Сальери» и уходящий вниз завиток. 
- Извините сэр, - мисс Сноудон протянула этюды их законному владельцу — вы действительно Сальери? Это не псевдоним? Все известные мне Сальери были музыкантами...   

Отредактировано Diana Snowdon (2011-10-11 01:28:37)

0

5

Просто так отпустить несостоявшегося любовника N не могла.
- Развратная …! – мужчина осекся, вспомнив, что рядом всё-таки находится леди. Окно с громким стуком захлопнулось.
- …мальчик резвый, кудрявый, влюбленный... – негромко  пропел мелодичный голос.
Моцарт? "Женитьба"? А впрочем, совсем не дурное произношение.
Справившись с минутным недоумением, Франческо подозрительно покосился на незнакомку.
Мадонна, за что? В чем провинился я перед небесами?  Мало мне одной блаженной на голову.
- А со сколькими Сальери вы знакомы лично, синьорина, чтобы опрометчиво делать подобные заявления? Grazie – он сложил последние листы в стопку к остальным и сунул её подмышку. Усталось давала о себе знать и столь бесцеремонные докучные вопросы юной леди привели еще неостывшего итальянца в лёгкое раздражение.

Отредактировано Francesco Salieri (2011-10-11 20:02:21)

0

6

- А со сколькими Сальери вы знакомы лично, синьорина, чтобы опрометчиво делать подобные заявления?  - прозвучало, пожалуй, несколько раздраженно.
Ну да ничего. Вот когда у директора день начинается со скандала, даже театральные крысы ходят на цыпочках до вечера, пока начальство ни изволит отправиться кутить.
Девушка улыбнулась.
- Лично? Вы будете первым, сэр. Позвольте представиться — мисс Диана Вероника-Эстер Сноудон,  лирическое меццо-сопрано третьего театра Садлерс Вельс, - она протянула руку собеседнику - приятно познакомиться.
Где-то на задворках сознания девушка понимала, что нарушила уже более трех правил хорошего тона: юные леди не знакомятся на улицах, юные леди не представляются мужчинам сами, юные леди …
Да какая разница? - усмехнулась про себя Диана — тетушка всегда говорила: хорошие манеры — это искусство правильно делать то, чего вообще-то делать нельзя.
- Извините мое излишнее любопытство, сэр, но могу я задать вам еще один важный вопрос? Вы выписываете «Дейли телеграф»?

Отредактировано Diana Snowdon (2011-10-11 20:04:08)

0

7

Очаровательная улыбка девушки не оставила от раздражительности и следа. Франческо даже вытащил из кармана своих клетчатых брюк белый кружевной  платок и принялся отчаянно тереть испачканную в акварели щеку.
-  мисс Диана Вероника-Эстер Сноудон,  лирическое меццо-сопрано третьего театра Садлерс Вельс, приятно познакомиться.
- Пьетро Амедео Франческо Сальери к вашим услугам, прелестная синьорина Сноудон. Художник-декоратор,– он, припав на одно колено, галантно поцеловал кончики пальцев протянутой руки, чудом умудрившись не рассыпать эскизы – Искренне рад такому необычному знакомству.
Ох, уж эти женщины… Интересно, все оперные певички склонны задавать странные вопросы или это индивидуальная особенность мисс Сноудон?
- Ваш вопрос несколько сбил меня с толку, но если он так важен для Вас, – итальянец передернул уставшими плечами – Нет, синьорина, я читаю «Морнинг пост».
Франческо улыбнулся, в душе надеясь, что поток сомнительных  вопросов прекратиться, и он сможет спокойно направиться в сторону дома, любезно распрощавшись со странной мисс.

Отредактировано Francesco Salieri (2011-10-11 20:33:54)

0

8

- Пьетро Амедео Франческо Сальери к вашим услугам, прелестная синьорина Сноудон. Художник-декоратор.
Диана еле удержалась от того, чтобы ни захлопать в ладоши от последнего заявления, но напомнив себе, что переигрывать не стоит, лишь кивнула.Годы проведенные в Италии, яркие и насыщенные, научили юную леди не только пению, но и актерской игре.
- Ваш вопрос несколько сбил меня с толку, но если он так важен для Вас. Нет, синьорина, я читаю «Морнинг пост».
- Это великолепно, мистер Сальери. - не успела мисс Сноудон договорить, как часы на Биг-Бене пробили шесть утра. С крыши спорхнули голуби, мимо пронесся кэб. 
- Иначе у меня не было бы ни единого шанса... - закончила певица - Постановщик — мистер Рейтон, прибудет в семь, а директор - ровно в половину девятого. Позвольте предложить вам чашку кофе до этого времени? Вы ведь не торопитесь, я надеюсь?
Девушка склонила голову к плечу, глядя на собеседника полными восторга чистыми глазами.

Отредактировано Diana Snowdon (2011-10-11 21:49:57)

0

9

Безумнее утра еще не было в моей жизни. Сначала N, теперь еще певичка. О, Мадонна, она бы еще поинтересовалась цветом моих кальсон. Это было бы весьма достойным завершением абсурдной беседы.
Биг-Бен пробил шестой час. Мужчина нахмурился, уйдя в сторону от проехавшего мимо кэба.
Чудно!  Magnificamente! Уолтер как раз просил сменить его в восемь. На сон осталось каких-то чертовых два часа. Потратить их даром? Ну уж нет.
- Иначе у меня не было бы ни единого шанса... Постановщик — мистер Рейтон, прибудет в семь, а директор - ровно в половину девятого. Позвольте предложить вам чашку кофе до этого времени? Вы ведь не торопитесь, я надеюсь?
Обычно на чашку кофе дам приглашаю я, хотя, тут уже удивляться нечему.
Сосредоточив в своем взгляде всю мировую скорбь, Франческо ответил:
- Мне очень жаль, мисс, но вот уже десять минут как  я должен быть на работе. – он снова опустился на колено и поцеловал синьорине руку -  Не сочтите за дерзость желание увидеться с вами в другой раз в более благоприятной обстановке. Обещаю всенепременно посетить ваше выступление, прелестная мисс Сноудон.
Сальери  вежливо поклонился и быстро зашагал вниз по улице.

Отредактировано Francesco Salieri (2011-10-11 22:36:34)

0

10

- Мне очень жаль, мисс, но вот уже десять минут как  я должен быть на работе.
Эта маленькая ложь нисколько не смутила Диану. Она всерьез подумала о том, чтобы разрыдаться, но в последний момент отказалась от излишних демонстраций.
- Не сочтите за дерзость желание увидеться с вами в другой раз в более благоприятной обстановке. Обещаю всенепременно посетить ваше выступление, прелестная мисс Сноудон.
Неужели он мог подумать, что такая девушка, как я могла запасть на человека, которого только что спустила с лестницы предыдущая любовница? Воистину нет предела мужской наивности и самомнению...
И прежде чем мисс Сноудон успела что-либо сделать, художник развернулся и зашагал прочь. Диане показалось, что лишь приличия мешают ему перейти на бег. Перспектива скорой премьеры снова растаяла как дым.
Окликать мужчину было ниже достоинства мисс Сноудон, но через несколько мгновений ее лицо озарила лукавая улыбка, и, поправив шляпку, девушка вошла в дом, из которого некоторое время назад выкатился неудавшийся Дон-Жуан. Беседа с хозяйкой обещала быть крайне интересной и запоминающейся.
Вечером в почтовый ящик мистера Сальери попало письмо с билетом в оперу, лаконично подписанное «Д.С.»

0


Вы здесь » Sherlock Holmes: exciting adventures » Flashback/Flashfoward » Дуэт для скрипки и альта B-dur, KV 424 - I часть